Перейти к публикации
Дедовский городской форум
Гость Бруно

[Модные слова]

Голосование   

90 пользователей проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

Гость Бруно

Помните, с чего начинается роман «Война и мир»? Если нет, то я напомню. С того, что фрейлина Анна Павловна Шерер заболела гриппом. Точнее, на самом деле она просто простудилась, и врач из современной районной больницы, скорее всего, поставил бы ей диагноз «ОРЗ». Но слово «грипп» в начале девятнадцатого века было новым, модным, и светская львица Шерер просто не могла назвать свой недуг как-то иначе.

 

То, что в языке, как и в любой среде, существует своя мода - давно не новость. И через сто с лишним лет слово «грипп» уже никого не удивляло, зато на пике популярности были слова, так или иначе связанные с революцией и новым укладом жизни. Самые отчаянные родители даже детей называли Октябринами, Тракторинами и Даздрапермами. Последнее имя расшифровывалось как «Да здравствует Первое мая». А вы что подумали?

 

Это было, пожалуй, одно из самых ярких проявлений «лингвистической моды». Сравнимое, например, с отказом от кринолинов и корсетов в области моды обычной. Но ведь новые тенденции появляются непрерывно. И в наше время этот процесс тоже идет полным ходом. Я попыталась составить список самых модных словечек в русском языке на данный момент. И вот что получилось.

post-1132-1171353576.jpg

 

 

Гламур - сначала я хотела расположить слова в алфавитном порядке. Но потом стало очевидно, что «гламур» должен обязательно стоять на первом месте, даже если бы он начинался на букву «я». Потому что это слово - ну просто последний писк. Им пестрят даже «суръезные» газеты, не говоря уже о глянцевых журналах. Например, в декабрьском номере журнала FHM российского разлива мне удалось насчитать его целых 14 раз! А уж в речи представителей модной индустрии и шоу-бизнеса «гламур» и производные от него занимают чуть ли не 50% всего словарного запаса. И, что самое интересное, при этом никто не может дать ему внятного определения. Большинство активных пользователей этого слова вкладывают в него примерно тот же смысл, какой вкладывала Эллочка-людоедка в слово «шикарно».

 

Ну а мы с вами попробуем копнуть глубже. Итак, «гламур» - это всего лишь русская транскрипция английского glamour, что переводится как «шарм», «обаяние», «очарование». Словарь Вебстера толкует гламур как «ускользающую, загадочно-волнующую и зачастую иллюзорную привлекательность, которая будоражит воображение и разжигает вкус к необычному, неожиданному, красочному или экзотическому». Второе значение слова - «странно-соблазнительная атмосфера романтического волшебства, околдовывающего, непостижимого, неодолимо-магнетического очарования; личное очарование в сочетании с необыкновенной физической и сексуальной привлекательностью».

 

Что к этому можно добавить? Пожалуй, только то, что самым гламурным персонажем российской тусовки считается почему-то Рената Литвинова. А вот образ знаменитой светской львицы Ксении Собчак какой-то остряк охарактеризовал как «провинциальный гламур».

 

Фьюжн - от английского fusion (смешение, слияние). Синоним - «эклектика». В русской транскрипции это слово традиционно использовалось для обозначения музыкального стиля, сочетающего в себе джаз и рок. Но остромодным оно стало в качестве названия кулинарного течения, объединяющего в себе то ли азиатскую и европейскую кухни, то ли вообще все что угодно с чем-то еще. Никто пока что до конца не понял. Но слово от этого не стало менее популярным. Еще пару лет назад всякие «публичные люди» на вопрос о кулинарных пристрастиях неизменно отвечали: «Японская кухня. Я просто без ума от суши и сашими!» и восторженно закатывали глаза, всем своим видом демонстрируя, что поглощение противоестественной для русского желудка сырой рыбы действительно приносит им неописуемое наслаждение. Сейчас на пике популярности, как вы уже догадались, пресловутый фьюжн. Что же теперь приходится говорить в интервью бедным кандидатам на звание модных тусовщиков? «Я просто без ума от борща с ананасами»?

post-1132-1171353954.jpg

 

Креатив - значение этого слова, в общем-то, предельно ясно. Это - снова калька с английского creative - «творческий». Только «креатив» - это существительное, а образованное от него прилагательное будет звучать уже как «креативный». Это слово почти что сохранило свое первоначальное значение. Почти - но не совсем. «Креативный» - это не просто «творческий», это как бы «творческий» в превосходной степени. Плюс нестандартный, небанальный, свежий, талантливый. Вот все это в совокупности - и есть то, что вкладывают в понятие «креативный». Это слово очень распространено в журналистской среде, где служит высшей похвалой. «Молодец, креативно написал». Или так: «А ну-ка, набросай какой-нибудь креативчик на эту тему. Ты же у нас креативная личность». В общем, неплохое словечко. Звучит, правда, как-то непривычно. Почти как «креозот». Но тех, кто гонится за модой в словотворчестве, это не смущает. Так, в русскоязычной среде ни для кого уже давно не в диковинку вполне официальная должность под названием «креативный менеджер».

 

Экстрим - если в России девятнадцатого века французский язык чуть было не вытеснил из употребления русский, то в двадцать первом эта опасность, похоже, исходит от английского. Слово «экстрим» в оригинале звучит как «extreme», в переводе - чрезвычайный, исключительный. В русском языке это слово поначалу использовали исключительно в околоспортивном сленге для обозначения видов спорта, связанных с повышенным риском, травматизмом и адреналином. Экстремальные виды спорта. Звучит сильно. Неудивительно, что эффектное слово быстро перекочевало в повседневный язык, и им стали характеризовать любое явление, выходящее за рамки обыденности и требующее от тех, кто в него ввязался, определенного мужества. Экстремальная журналистика, экстремальные путешествия, экстремальные нагрузки. Подставляй куда хочешь - это слово любой фразе придаст оттенок некой урбанистической романтики. Когда мы в школе писали сочинение по «Герою нашего времени», моя соседка по парте и вовсе, проанализировав метания Печорина, пришла к выводу, что он был… экстремалом. Так и написала. А что, вы послушайте, как звучит: «Печорин - экстремал». Новое прочтение классики…

post-1132-1171354305.jpg

 

Кустурица - культовый балканский режиссер и музыкант Эмир Кустурица вдруг в одночасье снискал невероятную популярность в странах СНГ. Весьма своеобразную популярность, надо сказать. Если на протяжении многих лет его здесь знали только отдельные ценители, то сейчас, на закате карьеры, его фамилия превратилась в обязательный атрибут сленга «продвинутой» молодежи. Причем, употребляется она направо и налево, без всякой привязки к чему бы то ни было. Просто «Кустурица» и все, главное - чтобы прозвучало. Участники нового российского попсового проекта «Братья Гримм» даже выпустили хит под названием «Кустурица», в котором фамилия мэтра зарифмована со словом «курица». В общем, если вас угораздит попасть на какую-нибудь московскую светскую тусовку, можете смело утверждать, что на вас джинсы от Кустурицы. Или что вы восхищаетесь живописью Кустурицы. Или еще что-нибудь в этом роде. Звание самого модного тусовщика вам обеспечено.

 

post-1132-1171354481.jpg

Стёб - из всего списка это - мое самое любимое слово. Во-первых, потому, что оно, единственное из всех, имеет русское происхождение. Правда, как оно появилось и из чего образовалось, - пока остается тайной. Может, когда-нибудь, филологи и разберутся. Когда решат внести его в словари литературоведческих терминов. Значение слова «стёб» ближе всего к слову «ирония». Хотя, если брать шире, я бы охарактеризовала его как синтез всех способов художественного осмеяния - и юмора, и сатиры, и сарказма, и даже гротеска. Только слово «стёб», будучи сленговым, не несет в себе никакого пафоса или излишней претензии на литературность. От него можно образовать два глагола: совершенного вида - «застебать», то есть, высмеять в пух и прах, и несовершенного - «стебаться». Стёб может выражаться и в действиях, и в манере одеваться - главное, чтобы было остроумно и парадоксально. В общем-то, все, что вы прочитали выше, - и есть чистой воды стёб.

 

Спасибо за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

крестик с плеером это 5.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

гламурненько :wub: фееричненько :P стёбнаиглумна, экстримально. просто сЭкс :D

Изменено пользователем *eMo-giRl*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
крестик с плеером это 5.

вообще то это плеер в форме креста, а никак не наоборот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Бруно

Словарик модных выражений

 

А

 

Аффтар — автор текста, см. Аффтар выпей йаду.

Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) (сокр. от Ахтунг! В каментах п*доры!, реже: Ахтунги! Пи!) — призыв к другим комментаторам обратить внимание, что в тексте или в комментариях к нему имеется намёк на гомосексуальную ориентацию комментирующих текст. Гомосексуалы — главный объект ненависти падонков. В переносном смысле — любое нестандартное явление, оцениваемое негативно, например: «В той теме было много ахтунга (то есть мата, оффтопика и т. п.), потому и удалили».

Албанцкий — принятое среди падонков название языка, на котором они говорят.

Аццкий — хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона.

А*уеть, дайте две — Я потрясен вплоть до глубинных фибр души. Не затруднит ли Вас повторить?

Аффтар жжош — О, создатель! О, творец! Вы — Прометей наших дней!

Аффтар пеши исчо — Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством.

Аффтар выпей йаду — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.

Аффтар убей сибя ап стену (варианты: «…с разбегу», «…ап угол» и т. д.) — выражение крайней недоброжелательности к написанному автором.

 

 

Б

 

Баян (син. Мурза) — Основные аспекты Вашего творчества были неоднократно раскрыты другими авторами. Встречаются также модификации бойан и «канацкий (канадский) баян». Выражение происходит от анекдота «Хоронили тещу, порвали два баяна», неоднократно рассказанного в течение дня на каком-то форуме. От «баяна» происходит «баянист» — человек, неоднократно рассказывавший баяны.

Беспесды — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др. Часто сокращается как «б/п».

Бляпашлифсенах*йм*даки (возможно также сокращение в виде БПВНМ) — выражение крайнего неодобрения окружающих людей.

Болт — мужской половой орган.

 

В

 

В Бабруйск, жывотное! — («ф Бабруйск, жывотнайе») — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Происходит от цитаты в «Золотом телёнке» Ильфа и Петрова: «При слове Бобруйск собрание задышало. Все были готовы ехать туда хоть сейчас. Бобруйск считался хорошим, высококультурным местом»

В газенваген — в газовую камеру. Недовольство автором и/или его статьей. См. также В Бабруйск, жывотное!.

В мемориз — (англ. memorise — запоминать). Запоминающийся криатифф (см. ниже). Хочется читать ещё и ещё, пока не надоест. Настолько круто сказано, что у читающего возникает непреодолимое желание запомнить фразу/статью, сохранить её и время от времени перечитывать.

 

Г

 

Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. «Нарежьте мне гидроколбасы» — налейте запивки.

Гламурно (син. Гламурненько, Кошерно, Брутально)(англ. glamour — очаровательно) — красиво, шикарно.

Гатичьно (син. Готичненько) — хорошо, необычно. Также часто указывает на то, что в тексте есть элементы чёрного юмора.

Гыыыы, лол — выражает сильный смех. Слово лол происходит от английского сокращения LOL, которое расшифровывается как «laughing out loud» (или «lots of laugh»).

 

Д

 

Дрочер — онанист, см. также кибердрочер, дрон. Происходит из сленга «адалтщиков» — вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.

 

Е

 

Ептить — см. Итить.

Ёбанарот — искажённое «Ё*аный в рот». Выражает изумление или используется как ругательство.

Ё*ань (йобань) — см. КГ/АМ.

 

Ж

 

Жжош — одобрение качества креатива. Признание автора мастером культуры (в рамках комментируемого креатива). Впервые употреблено «JGTC»

Жосско — искаженное «жестко». 1) жестоко («Жосско отпижжэн»); 2) сильно, крепко («Жосско фставляет»); 3) строго («Када я гаварю жосско - миня даже паследние тупыйе кастрюли слушаюцца»)

 

З

 

Зачот — одобрение качества.

 

И

 

И ни*бёт — заключительная фраза в камменте (см), означающая то, что написавший не расположен дискутировать. Как вариант — «и нииПёт».

Инна — сокращение фразы «иди на х*й».

Итить — выражение удивления, реже радости или огорчения, см. также Фигасе.

Йопта! — сокр. от «Ё* твою мать!».

Йух (пример: «пошел на йух») — тоже что «х*й».

 

К

 

Кагдила — искажённое от «Как дела».

Каммент — комментарий.

КГ/АМ. — «криатифф гавно — афтар м*дак». Позднее появилась альтернативная расшифровка «креатифф гламур (также „гениален") — афтар маладец», однако, не получившая популярности. А вот «креатив гениальный — автор молодец» используется довольно часто. Есть так же вариант «креатив гламурен — но афтар все равно м*дак»

Кибердрочер — Дрочер, пользующий содержимое Интернета в качестве сек*уального Фетиша.

Криатифф — искажённое от «креатив». Текст, который комментируют.

 

М

 

Мля, Млять — От слов «бл*» и «бл*дь».

Моск (также «мосх») — Мозг, ум.

Мну — мне

 

Н

 

Ниасилил — текст слишком длинный, и его трудно дочитать до конца. (Варианты: Ниасилил патамушта стихи, Ниасилил патамушта многабукафф).

Ни*бацца — популярное слово, имеющее много значений. Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!»), и т. д.

Ниипёт! — искажённое «Не еб*т», то есть «всё равно».

Низачот! (вариант — Напиристачунах!) — выражение оценки, противоположной Зачоту; см. Афтар выпей йаду!.

Нипадеццки (пример: «Аффтар жжот нипадеццки», «Вставляет нипадеццки» и т. д.) — добавляется для усиления выражения.

Нубляващще! — выражение восторга, огорчения или удивления.

 

О

 

Отчот (вариант — Атчот) — креатифф, повествующий о посещении падонком какого-то мероприятия, например, падоначьей тусы.

Обоссака (вариант — Абассака!!!) — необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д.

Отжыг — Бурное веселье, падоначья туса.

 

П

 

Превед!Падонак! — сообщение автору, что своими действиями, которые он описал в креативе, или же выраженными там мыслями он показал, что вправе называться «настаящим падонком».

Пацтулом, Пацтолом — читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: Валялсо пацтулом.

Пелотка — 1) внешние женские половые органы; 2) женщина.

Пендостан (вариант — Пендосия) — Соединённые Штаты Америки. См. пиндос.

Первонах — тот, кто оставил «первый нах» в качестве первого комментария.

Пейсатель — тот, кто пишет креатиффы. Некоторые дифференцируют слова «песатель» и «хуятор», определяя «хуятора» как того, кто пишет креатиффы вообще, а «песателя» — как того, кто пишет хорошие креатиффы. Вариант — Пейсатель применяется, когда ставится цель акцентировать склонность к материальным благам в ущерб творческому процессу.

Пе*доглазые — узкоглазые, азиаты.

Пицот минут — (от «пятьсот минут») 1) большой промежуток времени (мы ехали пицот минут — мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже пицот минут! пора валить! — Уже поздно! Пора уходить!).

Плакалъ! — (син. Рыдалъ, в частности «яплакалЪ») — комментатор рыдал и плакал от смеха, читая креатив.

ПНХ — аббревиатура фразы «пошёл на х*й».

Подр*чил, спасибо! — Прочтение сего опуса доставило мне удовлетворение, сравнимое с сексуальным.

Превед! — приветствие, искажённое «привет». Получило популярность после распространившейся в рунете репродукции картины «Bear Surprise» Джона Лурье (John Lurie). На этой картинке был изображён медведь, который застал туристов, занимающихся сексом, и поприветствовал их (в оригинале медведь говорит «Surprise!»). Историю слова см. в публикациях Полный превед и Преведоведение. Также был введен новый Смайл Y - медведь, который приветственно раскинул лапы с криком "ПРЕВЕД!"

Пруцца — от чего-то получают удовольствие.

 

Р

 

Ржунимагу (вариант: Ржуизпацтула) — комментарий, свидетельствующий, что текст показался комментатору крайне смешным.

Рисурс — употребляется, обычно на Udaff.com, как собственно обозначение сайта. Пример: Пидараф на рисурсе будут убивать.

 

С

 

Cлиф защщитан — см. Зачот или намек на то, что оппонент ушел от темы.

Сотона — сатана, мастер своего дела. Положительный отзыв. Пример: Аффтар — аццкий сотона!.

Спасиба падр*чил — Информация вызвала положительные эмоции (чаще всего половое возбуждение). Как вариант «Спасиба не падр*чил» отрицательные эмоции связанные с неопраданными надеждами на увлекательность статьи, либо неприятное зрелище в прилагаемом изображении.

Сцуко (вариант: «сцуконах») — сука, также используется в качестве междометия, подчеркивающего сложность явления или негативное отношение автора к явлению («албанский сцуко сложный»).

Сцыла — Ссылка, линк

ССХ — аббревиатура фразы «соси сука х*й».

 

У

 

Убейсибяапстену — Крайняя степень недовольства вызванного криатиффом, допустимы и такие варианты, как, например, Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом.

Ужоснах! — крайняя степень возмущения или восторга.

Учи албанский! — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. — или /Ограниченность Вашей речи не позволяет продолжить наш разговор на должном уровне/

 

Ф

 

Фпесду! — искажённое «в пи*ду».

Фтыкатель — читатель.

Фтыкать — читать криатифф (см. выше).

Фигасе — см. Х*ясе.

Фтопку!, Фпекло!, Фупазор, Ф Газенваген! (см. В газенваген) — крайне низкая оценка прочитанного произведения.

Фштыривать — Обладать наркотическим эффектом («Эти шышки меня хорошо фштырыли»)

Ф дисятке — в первой 10 коментаторов

 

Х

 

Ху*рить — писать криатиффы. Другие формы этого слова могут иметь другие значения, например «х*йнуть» или «зах*йярить» — «послать», «отослать», «отправить» (камент, криатифф).

Х*ясе — искажённое «ни х*я себе», обозначает крайнюю степень изумления.

Х*ятор — тот, кто пишет («х*ярит») криатиффы (см. Аффтар).

Хундерстандить — понимать по-албанцки, в совершенстве владеть албанцким языком.

 

Ш

 

Шышки — Шишечки в конопле для курения. Имеют более сильный эффект наркотического воздействия. Сушествует так же термин «Самые шишечки», который обозначает остатки конопли. В понимании многих «падонкаф», они «жощи вштыривайут».

Шмалевать — курить.

Ще десь? — Используется для уточнения местонахождения собеседника для различных целей. Впервые использовано «злым матросом[бес батинак]» в переписке с «пилюлей счастья».

 

Э

 

Этта пять — (вариант: «Этапять») одобрение креатива. Используется часто с «Дайте две».

Это вы на юзерпике? — выражение неприязни к собеседнику, ирония над его юзерпиком (особенно когда на нем изображено что-то уродливое или странное)

 

post-1132-1174428515.png

 

P.S. Большинство слов было использованно,то есть замеченно мной на этом форуме(и не только на этом)...Если что-то не отредактировал,просьба не винить(Я же не цензер) ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

одногруппник постоянно твердит "Сырно"-это уже как его визитная карточка)

2Бруно: отличный словарь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Бруно

Отредактировать не успел...этот Словарик модных выражений был взят с Электронного журнал Ёж № 21...зачто ему огромный respect...

 

P.S. Я немного отредактировал на цензуру и добавил своего. :glare:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Бруно

Подслушано у детей-падонков

 

post-1132-1174494436.jpg

 

гыгышка!

лольчик!

жжошка!

ржунимагушка!

пацталомчик!

баянчег!

вофрендышко!

сцуконашка!

дать бы тебе совком по темечку!

многие не доживут до полдника!

тема сосок не раскрыта

ляля, ты с какова садика?

пасибушки, помял писечку

ты - писюн!

прокакали весь пластилин

я вынужден доложить вашей нянечке!

зашел пацтол

а воспитательница скрывает!

апкакацо!

падгаршкооом!

соси баранку, воспитательское чмо!

пожалуйста, удалите меня из своей группы

дядечки с какашказеркалками

где вы берете такое детское питание?

у тебя есть фоточка без памперсов?

 

Источник...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Бруно,ты просто крут!Могу тоже привести парочку выражений:

Задрот-свой чувак

Нео зэдротс,онли еблантс-свой среди чужих

гоу крэсэдж,щемь-иди туда,не знаю куда

щемись-принеси то,не знаю что

щемь,щемливый-забитый жизнью чувак

там было много всяких слов...Я все это и еще кучу набрала для практики по фольклору.Спасибо Задроту и Спанч Бобу за предоставленный лексикон :)

эль путо дель мадре? :huh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Бруно,ты просто крут!Могу тоже привести парочку выражений:

Задрот-свой чувак

Нео зэдротс,онли еблантс-свой среди чужих

гоу крэсэдж,щемь-иди туда,не знаю куда

щемись-принеси то,не знаю что

щемь,щемливый-забитый жизнью чувак

там было много всяких слов...Я все это и еще кучу набрала для практики по фольклору.Спасибо Задроту и Спанч Бобу за предоставленный лексикон :)

пффф бред %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Че? :blink:

Я тоже могу выпендриться:Но вагина,но редо кагорта....Ты лучше оттранслейть мне,че написал :)

вагина и клитор никада не были моднымим словами, это просто связующие местоимения обычно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я в школе реферат писала по подростковому сленгу.Очень интересно получилось, потому что множество слов мои друзья перевести на литературный язык были не в состоянии.Если кому интересно могу выложить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Выкладывай)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну воть...

Аллё, гараж – обращение

Аут - конец

 

Бабки – деньги

Базар – разговор, беседа

Баксы - доллары

Балдеть – наслаждаться

Бесить – выводить из себя

Беспредел – 1. Возмущение

2. Полная свобода, разгул

Ботаник - отличник

 

Вали отсюда – просьба отойти и не мешать

Взломать – узнать шифр и проникнуть к чужой информации

Вломить –1. Сильно ударить

2. Обидеть словами

Вот и ладушки – одобрение, согласие

Врубать – что-либо во что-либо

Врубиться – понять

Втирать очки – обманывать

Выпасть в осадок – сильно удивиться

Вырубиться – перестать соображать, потерять сознание

Въехать – понять

 

Глюк – наваждение, что-то мерещится

Гнилой – сомнительный, «плохо пахнущий»

Гонишь – обвинение во лжи

Грузить – давать много лишней информации

 

Долбануться и не жить – восхищение

Достать – надоесть

До фени – все равно

Дубак - холодно

 

Ежу понятно – очень просто

Емеля – электронная почта

 

Ёлки зелёные – удивление, сожаление

 

 

 

 

 

 

 

Завалиться – прийти к кому-либо в гости

Зависать – 1. Сбой в работе компьютера

2. Находиться долгое время в одном месте

Зажимать - жадничать

Задница – человек, которому везёт

Заливать – говорить неправду, преувеличивать

Западать – увлечься чем-либо или кем-либо

Засандалить – поместить что-то куда-то

Засыпаться – провалиться на экзамене, при ответе

Заценить - оценить

Зубрить – заучивать текст, не понимая его

 

Иди в зад - отстань

 

Кантоваться - пережидать

Кемарить – спать, дремать

Кинуть – 1. Смошенничать при совершении сделки

2. Не сдержать обещание, обмануть

3. Украсть что-либо у кого-либо

Классно – очень хорошо

Клёво – очень хорошо

Клешни – руки

Кликуха – имя, прозвище

Комон – давай, пошли

Колбаситься – веселиться

Кончай базарить – перестаньте разговаривать, спорить

Коньки отбросить – умереть

Копыта откинуть - умереть

Косить – симулировать

Кранты – конец

Крути педали – двигайся, пошли

Крыша – разум, сознание

Крыша поехала – отступление от общепринятых норм поведения

Кумекать – думать, соображать

Кусок – тысяча (про деньги)

 

Лажа – обман

Литербол - пьянка

Лох – никчёмный человек

Лохануться – ошибиться, попасть впросак

 

Музон – современная песня

 

 

 

 

 

 

 

Нарваться – заработать неприятности

Наколоть – подшутить

Намылиться – собраться пойти

Напряжёнка – трудная ситуация

Настучать – донести

Не в теме – не понимать, о чём речь

Немеренно – очень много

Нифига – ничего подобного

Нифига себе – удивление, восхищение

Ништяк – 1. Всё в порядке

2. Великолепно

 

Обалдеть – восхищение; удивление; недовольство

Облом – ничего не получилось

Отвали - отстань

Отмазка - оправдание

Отмочить – сделать что-либо оригинальное

 

Пахать – делать что-либо тяжёлое

Пилить - надоедать

Потрясно – замечательно

Почапать – пойти

Порулить - пойти

Предки – родители

Прибамбас – нередко лишнее, но весьма крутое дополнение к чему-то

Прикид – совокупность прибамбасов

Прикол – шутка, розыгрыш

Приколист – человек, который любит подшутить над кем-либо

Прикольный – забавный, интересный

Проехали – забудь, продолжаем разговор

Пролететь – попасть впросак

Просечь – узнать, понять

Пятак - нос

 

Расколоться – сказать что-либо скрываемое

Расслабься – успокойся, отдохни

Реально – здорово; правда?

Ржать – громко смеяться

 

Свалить – уйти, убежать от неприятностей

Сделать козью морду – навредить кому-то

Слетать с катушек – сходить с ума

Спокуха - спокойно

Стукач - доносчик

 

 

 

 

 

 

Тормоз – человек, который чего-то не понимает

Тормозить – чего-то не понимать

Торчать – получать удовольствие

Трёп – разговор, сплетни

Тусовка - вечеринка

 

Удочка – оценка «3»

 

Фирштейн – понял

Фуфло – плохая вещь

 

Хавчик - еда

Хрень – вещь, которую не знаешь куда применить

 

Чайник – новичок

Чердак - мозги

Чмо – 1. Дурак, тупица

2. Человек Московской Области

Чудненько – одобрение, согласие

 

Шнурки в стакане – родители дома

Шпора - шпаргалка

Шухер – «тревога!»

 

Щасс – «ага, сейчас всё брошу и пойду глупостями заниматься»

 

Продолжать можно до бесконечности...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пловина слов из списка, слова нормального русского языка, вошедшие в него за последнее 15летие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

где?Покажи, где я ошиблась?Хотя может быть ты имеешь ввиду разговорный русский язык?Потому что я не представляю себе книгу, где бы была хотя бы четверть этих слов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Пловина слов из списка, слова нормального русского языка, вошедшие в него за последнее 15летие.

Нормальный - это какой? В литературные нормы приведенные выше слова не входят. А если, по-твоему, входят, то покажи мне словарь, в котором это зафиксировано (исключая специализированные словари сленгов и всяческие интернет-справочники <_< ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну если уж на то пошло, то самое актуальное и популярное "модное" слово у нас в Дедовске - это слово "Слыыыш".

P.S.: Долой быдло!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Нормальный - это какой? В литературные нормы приведенные выше слова не входят. А если, по-твоему, входят, то покажи мне словарь, в котором это зафиксировано (исключая специализированные словари сленгов и всяческие интернет-справочники <_< ).

Зайди - покажу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну если уж на то пошло, то самое актуальное и популярное "модное" слово у нас в Дедовске - это слово "Слыыыш".

P.S.: Долой быдло!!!

Даешь русский язык! :26:

 

Зайди - покажу

Завтра зайду :ph34r: Готовь словари.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Бруно

Жаргон падонков

 

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

 

В Викисловаре есть страница о термине «Жаргон падонков»

Жаргон падонков — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка c фонетически адекватным, но нарошно неправильным написанием слов (т. н. эрративом), частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернет-форумах. Является жаргоном так называемых падонков. Среди яростных противников (ортодоксальных приверженцев чистоты русского языка) жаргон падонков также известен как «сленг дебилов».(понапишут :lol: )

 

Внимание! Ненормативная лексика!

Содержание этой статьи или раздела может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным.

 

 

Эта статья или раздел нуждается в переработке.

Пожалуйста, улучшите её в соответствии с правилами написания статей.

 

Во многих случаях неоправданно ставится знак равенства между «языком падонкаф» и более специфичным диалектом, породившим лексику в стиле «превед». Первый возник и развивался в среде с сильным влиянием табуированной лексики и фактически зародился как попытка несколько замаскировать инвективы при передаче/републикации текстов на сайтах, требующих несколько большего соответствия литературным нормам (как методом подстановки букв, ср. «х*й» — «куй», «на х*я» — «накуйа», так и сокращением, ср. «них*я, нах*й, пох*й» — «них, нах, пох»). Второй тип («превед»), прежде всего предполагающий декоративную обработку фонетики, зародился на развлекательных сайтах (несомненно, испытывавших сильное влияние «падонкафской» традиции, но, тем не менее, вполне самостоятельных). Также следует отметить сильное влияние на развитие языковых штампов Живого Журнала, породившего ряд распространенных «каментов» (такие штампы весьма ограниченно используются на том же Udaff.com, фактически сводясь к «первый, нах», «фдисятке» и «ниипет», в силу того, что литературная традиция Udaff.com, несмотря на внешнюю свободу, предъявляет ряд требований к автору постинга).

 

 

История

 

Стиль фонетически адекватной, но нарочито неправильной орфографии появился в Интернете стихийно, как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях и репликах.

 

Считается, что появление жаргона падонков в интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, админа сайта udaff.com, более известного как «Удав». Существует распространённое мнение, что он — инженер-электрик. Однако, в интервью он заявил, что он электрик только по образованию и никогда им не работал. В 2000 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием f*ck.ru, а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых превалирует телесный низ: секс, еда и испражнения, а также бросается в глаза широкое использование мата. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте f*ck.ru начал автор, выступавший под псевдонимом Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контр-культурной направленности down.ru, который в настоящее время не существует. В честь Линкси, этот «язык», первоначально именовался Л-язык, а в дальнейшем был переименован в «албанский», как сейчас обычно и называется «падонками». Сторонники этого стиля называют себя «падонками». «Этот ресурс создан для настоящих падонков, — так и сказано в их манифесте. — Кому не нравятся слова х*й и п*зда, могут идти на х*й. Остальные пруцца». Стиль получил распространение в интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. В статье Г.Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива, приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского, который уже в пьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствии стремились авторы сайтов udaff.com и f*ck.ru.

 

Особенности стиля «падонков» заключаются в нарочитом нарушении норм орфографии русского языка в сторону фонетического письма («декоративных транскрипций») — в первую очередь, в смещении фонетически адекватных форм в сторону орфографически неправильных — употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тьс», «дс», также «жы» и «шы» вместо «жи» и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа» вместо начального «я», «ф» или «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушённых звонких и глухих согласных, а также в слиянии слов воедино без пробела. Следует отметить, что замена фонетически адекватных слов на искажённые (например, превед или кросафчег) скорее относится к лексике «преведа», нежели к жаргону «падонков» .

 

(Журнал «Я» — Эффект «превед». — статья, полностью раскрывающая историю «ПРЕВЕДА»)

 

Подобное явление имело (и имеет) место в американском английском языке, когда возникали стили и жаргоны с целью упрощения сильно фонетически неадекватного литературного английского — см., например, названия дисков и отдельных песен группы «Slade».

 

В соответствии с описанными нормами, в жаргон были включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементы сленга и оригинальные выражения.

 

Большое распространение язык падонков получил с появлением в интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии).

 

Надо сказать, что и сам «падонкавский» диалект в конечном итоге ведет свое начало именно из Фидо: примерно с конца декабря 1998 года начала распространяться эхоконференция SU.KASCHENKO.LOCAL (участников которой и их последователей называют кащенитами), берущая своё название от знаменитой «Кащенки» (она же психиатрическая больница имени Алексеева). В отличие от «ТВНщиков» и «падонков», избравших основной темой творчества «телесный низ», у кащенитов преобладал «черный юмор», шутки над самым святым. Другая основная тема — еврейство: одной из мишеней кащенитов традиционно были сетевые националисты. Да и подписчиков, практикующих обычный бытовой антисемитизм, надо думать, письма с «псевдоеврейским» акцентом особенно раздражали.

 

Еврейская тематика, столкнувшись с любовью к черному юмору, вылилась в вариации на тему печей Холокоста. Сетевые старожилы сразу же вспомнят выражения «фтопку» и «в газенваген». Да-да, своим появлением они обязаны именно тем самым топкам и газенвагенам. !!! "Фтопку" - см. коммент. ниже!!! Это ведь из М. Булгакова и евреи тут ни при чем. Как плохо люди знают литературу. Падонки, одним словом. В топку такие статьи!!!

 

Объектами глумлений в «кащенке» за всю ее историю становились люди с разнообразными интересами: поклонники Децла и Лены Зосимовой, групп «Металлика», «Ария» и «Тату», фашисты, сатанисты (во главе с Warrax’ом) и многие, многие другие. Все эти волны последовательно обогащали фольклор разными словами и выражениями, некоторые из которых выплескивались за пределы SKL в Фидо и далее, в Интернет. Например, слово «сотона» своим появлением в жаргоне подонков обязано переписке в SU.MUSIC.HEAVY&DEATH, многие из подписчиков которой плохо учились в школе и делали ошибки даже в таком простом слове. Однако само слово «Сотона», вопреки всеобщему заблуждению, имеет вполне естественное происхождение(в силу различного восприятия огласовок у евреев-сефардов и евреев-ашкенази, в ашкеназском произношении Сатана читался как «Сотона»)

 

Тему «сотонизма» продолжила пародийная рок-группа «АЦЦКАЯ СОТОНА» (именно так, заглавными буквами и в женском роде), придуманная подписчиком SU.MUSIC.HEAVY&DEATH Ильей Прутовым, но затем прочно вошедшая в кащенский фольклор. Группа, согласно ее выдуманной истории, дала ровно один концерт, во время которого сгорела вместе с Домом культуры, в котором он происходил. Ситуацию усугубило то, что впоследствии неизвестными шутниками был создан сайт этой группы, с которого можно даже скачать песни. Кто вот так пошутил — неизвестно до сих пор. А название группы в современном интернетовском лексиконе перешло в мужской род и стало нарицательным (если «афтар жжот», то, видимо, афтар — «аццкий сотона», всё правильно). Еще из той же струи — творчество Павла Сколоты, обогатившего в свое время конференцию OBEC.3BOH, предназначенную для произведений начинающих авторов, стихами в духе «всех убью (во имя Сотоны), один останусь». Стихи в таком стиле получили название «сколотиков», им лексикон современного сетянина обязан появлением слов «мочет» (видоизмененное «мачете»), «зорубить», «зохавать».

 

В настоящее время жаргон «падонков» постепенно переходит из виртуальной жизни в реальную. Все чаще его можно встретить в рекламе и на витринах магазинов (не говоря уж про граффити).

 

 

Словарь

 

В данном словаре указано наиболее распространённое написание приведённых слов. Поскольку жаргон падонков не признаёт никаких орфографических правил, многие слова могут иметь альтернативное написание, которое определяется исключительно личным вкусом пишущего. В словаре указаны только слова, используемые падонками в речи. Типичные комментарии см. в статье стереотипные комментарии в блогах.

 

 

Я уже как то выкладывал в прошлом посте Словарик модных выражений...это дополнение к нему и исправление некоторых выражений.

 

+1 — согласен с мнением, присоединяюсь. Иногда, для усиления используются бо́льшие числа («+2», «+100»). См. также ППКС.

 

 

А

 

А́ффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например «Аффтар жжот», «Аффтар, Песши исчо !», «Выпей йаду» и т. п.

Аффтар жжот — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.

Абанамат! (эрратив матерного еб*на мать) — восклицание раздражения или удивления. Возможно, происходит из книги Сергея Довлатова «Наши». (А возможно — из страмослябского словаря Макса Фрая).

Албанский (варианты Албанцкей, Олбанский, Олбанскей и т. п.) — см. Учи албанский. Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон «падонков». Первоначально выражение возникло в Живом Журнале (Livejournal), где один американец, увидев текст на русском языке, имел неосторожность спросить, почему в международной системе кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще, что это за язык(Долой аффторов из пендосии! ЖЖ для русских! Аффтор не жжот +999999999+1!) В ответ русскоязычная часть ЖЖ устроила ему флеш-моб, в результате которого он получил за два дня пять тысяч комментариев с предложением выучить Албанский. Чаще употребляется в виде «Учи албанский!», в отношении лиц, плохо владеющих языком (обычно русским) или жаргоном. Может употребляться в тексте оправдательного смысла: «Отъебитесь сцуке, йа выучил албанскей» — отстаньте, я все понял

АПВС? — «А пачиму ви спг’ашиваете?» (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов

Аццкий, аццкей (от «адский») — обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда — в изначальном значении — адский, плохой/жестокий.

Аццкий Сотона́ — положительный отзыв, см. Сотона. Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона.

АХЗ — а ХЗ (х*й/хрен знает) (см. ХЗ)

Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) — Предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста. В предупреждениях и других случаях в качестве слова «Внимание» (например, «Ахтунг, ТРАФЕК !», «Ахтунг! В каментах п*доры!»). В некоторых случаях Ахтунгами или Ахтунгерами называют людей с (фактической или мнимой) гомосексуальной ориентацией.

Ах*еть, дайте две, — удивление, белая зависть (то есть «хочу так (-ой/-ую/-ое) же!»). Иногда употребляется в качестве аналога «Пеши исчо» (см.). Одна из версий происхождения — из анекдота про алкоголика в магазине:

— Сколько стоит вот эта фаянсовая киса?

— Это не киса, а бюст Будённого

— Охуеть, дайте две!

 

Адстой, Ацтой, Атстой — тоже, что и отстой, скука.

 

Б

 

Бая́н, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), кана́ццкий баян, [:]||||||||||[:] или [:]\/\/\/[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский») изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.

Ботончег — Виртуальный шоколадный батончик, см. также Мида́лько

Боянист — человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.

Беспесды, б/п (от разговорного «без п*зды» — «не вру», «без врак») — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др.

Бл*, блиа, мля, пля — Либо как выражение всплеска эмоций (блиа!! ниибаццо жжош!!!) либо как связывающая часть речи (зачем блиа эта фсё??). Очень часто стоит в начале предложения. Вероятно, произошло от слова «бл*дь» (грубо, женщина лёгкого поведения), но в этом значении никогда не употребляется (точно также как выражение «бл*ха-муха»).

Бляпашлифсенах*йм*даки (возможно также сокращение в виде БПФНМ) — выражение крайнего негодования по поводу поведения окружающих людей.

Брутально — См. «Готично».

Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) — смех, у Булгакова — «Бру-га-га!!!».

(Многа) бу́каф (эрратив букв, то есть буква во мн. ч. род. падежа) — чаще всего употребляется в выражении «Ниасилил — многа букаф» (см.) и его производных.

 

В

 

Вапщеубилонах — сокр. от вообще убил на х(*й). Реплика подразумевающая юмор в «криативе».

В Бобруйск, жывотное!, ф Бабруйск, жывотнайе — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Происходит от деятельности группы пользователей Живого Журнала, создавших в июле 2003 года сообщество bobruisk — виртуальное «гетто № 101 города Бобруйск»[1] (впоследствии закрытое за нарушение пользовательского соглашения), в которое они «ссылали» людей с «низким», по их мнению, IQ. В свою очередь, сообщество обязано своим названием упоминанию Бобруйска в рассказе Владимира Сорокина «Дорожное происшествие» [2]:

Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в Бобруйск? Ты, х*й? В Бобруйск ездил? Ездил, падло? Ездил, гад? Ездил, падло? Ездил, бл*?

 

Государственная принадлежность Бобруйска сделала бобруйскую тему популярной шуткой в адрес А. Г. Лукашенко, настоящего (2007) президента Республики Беларусь. В самом Бобруйске Лукашенко никогда не жил (но работал в Могилеве и Могилевской области, к которой он принадлежит).

Определенная часть иронии, связанной с Бобруйском также просматривается у И.Ильфа и Е.Петрова в «Золотом теленке»:

 

Очень плохой репутацией пользовались также далекие, погруженные в пески восточные области. Их обвиняли в невежестве и незнакомстве с личностью лейтенанта Шмидта.

– Нашли дураков! – визгливо кричал Паниковский. – Вы мне дайте Среднерусскую возвышенность, тогда я подпишу конвенцию.

– Как! Всю возвышенность? – язвил Балаганов. – А не дать ли тебе еще Мелитополь в придачу? Или Бобруйск?

При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.

 

В газенва́ген! (искаж. нем. Gaswagen — передвижная газовая камера) — в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи. См. также В Бабруйск, жывотное!.

В ме́мориз! (от англ. memories в значении «избранное» (в блогах)) — высокая положительная оценка записи, означающая «добавляю в избранное». Избранное — каталог ссылок на записи в блогах (обычно чужие). Как правило, в избранное добавляют очень понравившиеся и/или полезные записи.

В топку! — см. «Фтопку!», аналог реплики В газенваген.

Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan — фанат/почитатель/болельщик — с основным значением «вентилятор/веер») — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм — одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как «вентилятор» связано два известных случая. Первый (13.12.2005) — обращение Мадонны в блоге, предположительно ведущимся ею к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) — приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата — «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба происшествия были встречены с большим юмором.

Высер (отглагольное «высрать») — комментарий постинга автора, созданного на пустом месте, «сделал из мухи слона», а также выражение резко отрицательного отношения комментирующего к постингу и/или автору постинга.

 

Г

 

Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. «Нарежьте мне гидрокалбасы» — налейте запивки.

Гидроокорок — то же что и гидроколбаса, только в пластиковой бутылке объемом 5 литров.

Гламу́рно, гламурненько (от фр. glamour — очаровательно) — красиво, мило, очаровательно.

Гормошко — то же, что и баян.

Готи́чно, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic — грубый, неотесанный, гротескный) — необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво. Близко по значению к жесть, только жесть больше относится к ситуации, а готично — к красоте. Предполагается, что данное выражение родилось из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейся готами [3].

ГГ, гыгы (возм. из сленговой аббревиатуры англ. "gg", good game — хорошая игра) — обозначает усмешку, синоним «улыбнуло». В некоторых случаях имеет значение слова «конец», «фиаско», например: «фсио, эта гг». В данном контексте см. «ТТ». Возможно вошло в обращение как производное от никнейма известного пользователя портала Udaff.com [4]. Гоблина Гаги.

 

Д

 

Дайте две/два ! — См. «Ах*еть, дайте две !».

Далпайоп (от матерного долб*ёб) — дурак, человек с низким уровнем интеллекта.

Дивайс, девайс (от англ. device — устройство) — сопутствующий предмет для какого-л. действия, в основном употребление веществ носящих алкогольный и/или наркотический характер. Пример: граненый стакан, трубка для курения марихуаны, шприц и т. п.

Днивниг (превед-эрратив дневник) — дневник, блог. См. также «Слив», «Лытдыбр».

Дро́чер, кибердрочер, дорк — посетитель эротических сайтов (буквально — онанист). Здесь — комментатор, ищущий в блогах и форумах, прежде всего, сексуальный фетиш (и постоянно сетующий на его отсутствие, см. Тема ебли нираскрыта). Происходит из сленга «адалтщиков» (от англ. adult — взрослый/зрелый, для взрослых) — вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.

Дык!, дыкъ — «Ну так!..», «Спрашиваешь!». Выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Вероятно, изначально выражение «Дык» пришло от митьков. Синонимы — Йопт!.

Дехфект, Дехфективный — дурак, тормоз, недотепа.

 

Е

 

ЕБМП — (аббревиатура фразы «Если баян, мне пох*й») реплика, добавляемая в начало или конец сообщения, предупреждающая что воспроизведенное может быть баяном (см.), но автор считает, что хорошую вещь и повторить не грех.

Епти́ть — см. Итить.

Ептваю, йоптвайу , ёбтваю (эрратив от фразы «е* твою мать») — комментарий крайнего удивления, «а я не знал».

 

Ж

 

Жесть, жо́стко, жо́сско, жо́зенько (от жёстко/жесто́ко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — положительного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (эрративы наречия жёстко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к «мягко»). Синоним — готично (красиво).

Жжош, жжот и т. п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьот». Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть «зажигаешь в ЖЖ», «Живо Журналишь» и т. п.) от «ЖЖ» (то есть Живой Журнал).

Жы́зненна — положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.

 

З

Зачот, зачод (превед-эрратив) — высокая положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). См. также низачот, напирисдачунах.

Зачотный — очень хороший.

Зачотка — воображаемая зачётная книжка для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, «давай зачотку, пять!».

Зочем ви тгавите — протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее «Зочем ви тrавите пейсателя?». Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.

Зылтрк (Zyltrc) — транслитерация слова Яндекс, названия популярнейшей в России системы поиска в Сети и крупнейшего интернет-портала. Возможно, берет начало из ранее популярного интернет-мема "Zyltrc yfrhskcz gbpljq" — при вводе этого сочетания латинских букв в «Яндексе» система предлагает весьма необычный вариант написания.

З.Ы. (то же что P.S.) - транслитерация пост скриптума.

 

И

 

Йа — я (личное местоимение). Слогом «йа» в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например, «Йад».

Йад — яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. Реже — автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убиться веником» но они, как правило, применяются только в комичном контексте.

Иблан — *блан, дурак. Вероятно, матерная вариация на слово «баклан». Существует другое мнение, что это человек, который слушает попсу. В этом значении слово происходит от исковерканной фамилии Димы Билана. Его ненавистники стали называть "*блан". С этого и началось.

ИМХО - изначально использовалось в нормальной речи. В переводе с английского IMHO - "In my humble opinion" ("По моему скромному мнению"). Позднее была создана вариация: "Имею мнение, хрен оспоришь", далее падонки изменили на "Имею мнение, х*й оспоришь".

И ниибёт, и ниипёт — заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.

Иннах, инна, дитынах, динах — искаженное «иди ты на х*й». Скорее всего, появилось из лексикона ассоциальных элементов (к образу коих т. н. падонки часто обращаются — см. творчество падонков), активно употребляющих в речи подобные слова в силу сложности правильного произношения оригинальных выражений в состоянии алкогольного опъянения. Данную гипотезу иллюстрирует анекдот:

Пьяный мужик и девушка стоят на остановке. Мужик поднимает мутные глаза на девушку и говорит:

— Инна…

— Мужчина, я не Инна!

— Инннааа…

— Да я же вам говорю, не Инна я!!!

— Иннах*й!

 

Испацтала́, испацту́ла, пацтало́м, пацту́лом, упалпацтóл — говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.

Ити́ть (от старорусского итить [твою мать]) — выражение удивления, реже — радости или огорчения, см. также Фигасе.

Йобанарот — искажённое «ёбаный в рот», потерявшее буквальное значение. Выражает изумление или используется как ругательство.

Йо́бань (от матерного *бань) — чушь/абсурд, возможно, в значении КГ/АМ.

Йо́пта!, Йопт, Йо́бз! (от *б твою мать, потерявшее буквальное значение) — выражает удивление.

Ипа́цца (эрратив матерного «*баться») — заниматься сексом, или заниматься неблагодарной работой (например, долго возиться с настройкой чего-либо). Например: Смотрю, а они ипуццо! (cм. Превед)

Исчо — ещё

Йух (в равной мере эрратив юг и искажение матерного х*й) — применяется для обозначение стороны света («Съездил в отпуск на йух», «Осенью все птицы улетают на йух»), или места назначения, куда посылают нежелательных людей (Например: «Зхадить бы тибе, мальчег, на йух …»). Иногда используется в двусмысленных фразах (например в качестве завуалированного оскорбления).

 

К

 

Кагдила — превед-эрратив «как дела?», один из основных превед-штампов.

Калбит — житель отдаленных районов степей Казахстана

Ка́мент, коммент (англ. comment, читается «комент») — комментарий к посту.

Картинки не грузяццо — не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило — из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже — из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле.

КГ/АМ (аббревиатура «креатив гавно, афтар мудак») — крайне низкая оценка поста и клеймение его автора как аморальной и циничной персоны. Существуют попытки дать альтернативные (вплоть до противоположных) расшифровки: «креатив гениален/гламурен, афтар молодец», «КГ/АМПД — … патамушта далбаёп», но, как правило, они не находят распространения.

Кибердро́чер — см. дрочер

Кисакуку, киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии, или на дальнейшую бесполезность логических аргументов в дискуссии. Происходит из этого поста в ЖЖ.

Коше́рно/коше́рный (ивр. כשר‎ (читается «кашер») — пригодный, кошерный) — хороший, «правильный». Возможно использование в антисемитских провокациях.

Криати́фф, креати́в, крео и т. п. (от англ. creative — созидательный, творческий) — пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Некоторые люди придерживаются мнения что креативом можно называть только хорошее произведение.

Кросафчег[-гг], кросавчег — восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии (иногда — в гомосексуальном контексте). Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.

Куцо — выражает мнение о логической незавершённости мысли собеседника. Может применяться как просто в разговоре, так и при обсуждении того или иного креатива в сети. Есть мнение, что данный термин вышел в сеть из среды более старшего поколения падонкаф, образовавшись в своё время от слова «куце» просто по причине их малограмотности, поэтому до выхода в сеть существовал долгое время лишь в словесной форме, исключающей наличие каких-либо письменных свидетельств о точном времени его возникновения.

 

Л

 

Лытдыбр — дневник, дневниковый пост, транслитерация слова «дневник», по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. «lytdybr»). Обычно — негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста. Синонимы — Слив, Отчот. См. также Слив защитан. В блогах же, как правило, не несет негативного оттенка и ставится в начале записи для указания на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.

 

М

 

МедведМамбет — см. Калбит

Мида́ль, Меда́лько — виртуальная медаль (подкрепленная картинкой или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.

Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) «Bear Surprise», говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»).

Мля — См. Бл*

Морозиш — говоришь нелепость, чепуху, бред (от «сморозить» — сказать чепуху). Противопоставляется выражению «Жжош» (см.). Также применятеся в буквальном значении, например «морозиш жопу в маршрутке».

Моск, мосх — мозг, ум. Например «Только не мой моск!». Имеет как правило ироничное значение, например: «у вас моск есть?» (синоним фразы «вы блондинко?», «вы глупая(ый)?»). Как правило, упоминается вместе с Ктулху (см.)

 

Н

 

Найн! (от нем. nein — нет) — разкое отрицание с оттенком негатива (к креативу, а также к предложению или автору последнего), чаще используется в блогах. Также существует превед-штамп «Нед!»

Ниаси́лил — не осилил, то есть не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина — «слишкам многа букаф», «патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стехи». Так же используется в смысле «нипонил»

Ниачьом (эрратив «ни о чем») — креатив логически несостыкован либо не несет смысловой нагрузки вообще.

Нииба́ццо — популярное слово, имеющее много значений. Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило, подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!») и т. д.

Ниипёт, ниибёд (от матерного «не *бёт») — всё равно. См. также иниибёт.

Низачо́т!, Напиристачунах! — низкая оценка, см. Зачот.

Нипаде́ццки — «очень», «по-серьезному», наречие. Используется для усиления выражения. Например, «Аффтар жжот нипадеццки!»

Нипо́нил — не понял, не увидел смысла.

Нисмишно́ — не смешно.

Нубляващще́! — выражение крайнего восторга, огорчения или удивления. Предположительно возникло из анекдота:

Один зэк, освободившись, решил зайти в Третьяковскую галерею. Уж больно понравилась ему одна картина. Несколько раз возвращался он к ней и стоял, разглядывая это произведение. Увидев это, дежурная спросила:

— Нравится? Так напишите свое мнение в книге отзывов.

Долго стоял зек с карандашом в руках, что-то думал, потом написал, зачеркнул, снова написал, зачеркнул, порвал лист и снова написал. Когда он ушел, любопытная дежурная решила посмотреть, что он там написал. Открыла и читает: «Ну, бля, ваще!»

 

Нумерасты — См. первонахи.

Нифкурил — См. Нипо́нил.

 

О

 

Обоссака, Абассака — необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д.

Он просто разместил объяву, мопед не его и др. — реплики из комментариев объявления о продаже мопеда на форуме портала moto.kiev.ua, получивших большой резонанс в рунете. Как правило, применяется в ответ на похожие фразы о непричастности кого-либо к чему-либо.

Отжыг, Отжег — хорошая шутка (см. тж. «Жжош»), означает высшую положительную оценку для креатива (антоним слова «Высер»). Также — вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке.

Отжжог, Отжог — хорошая шутка (см. тж. «Жжош»), означает высшую положительную оценку для креатива. Например: "Ыыыы, ну ты отжог!"

Отсыпь, а? — комментарий указывает на сильное наркотическое опьянение автора. Синонимичные фразы «где вы такуйу тр*ву берете?»

Отчот, Атчод — пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. Синонимы — Лытдыбр, Слив.

 

П

 

Павлины гавариш!' — восприятие отказа собеседника на просьбу о помощи. Происхдит от сцены из к/ф «Белое солнце пустыни», где товарищ Сухов пристыжает Верещагина, когда тот отказался одолжить Сухову пулемёт.

Падонак!, Падонаг — признание в авторе настоящего падонка.

Пака! (эрратив, превед-штамп от «пока») — прощание.

Пацталом, Пацтулом — см. Испацтала/испацтула. Например, Валялсо пацтулом.

Пелотка — наружные женские половые органы или женщина.

Пелотка не бритайа, Пелотка бритайа — плохо и хорошо, соответственно. Также см. Пелотка

Пендостан, Пендосия — Соединённые Штаты Америки. См. Пиндос.

Первый нах! — реплика, означающая «я первый!». Происходит из «соревнований» падонков в попытках оставить первый (или один из трех первых) комментарий в новых постах. Другие связанные реплики — «второй и пох!», «третий и ниибет!», «фпятерке бл*!», «фдисятке нах!», «в сотне!» и т. п. Интересное совпадение: в армянском языке «нах» означает «первый».

Первонах, Первонахи — негативное (как правило) название пользователей, устраивающих соревнования по оставлению первых комментариев. Возможно, звание победителя данных «соревнований».

Песатель, пейсатель — см. Аффтар. Вариант, заимствованный у кащенитов.

Песда́рно — бездарно до безобразия.

Песдато (от матерного п*здато) — Хорошо.

Песдес, песдетс (от матерного п*здец) — Плохо.

Песдуховные падонки (или Пиздуховные падонки) — Плохо или хорошо, зависит от ситуации.

Пеши исчо! Аффтар, пеши исчо! (эрратив «пиши ещё») — Высокая положительная оценка или поддержка автора поста, признание его творческих способностей. См. также «Дайте две !»

Пиндо́с — 1) гражданин Соединённых Штатов Америки. Замена не вполне корректного названия несуществующей национальности «американец». Используется как при негативной оценке поведения граждан Соединённых Штатов Америки, так и в качестве их смыслового отличительного признака от других жителей двух Американских континентов. С этой же целью иногда используется слово «америкос». 2) В некоторых ситуациях принимает значение «гомосексуалист», см. «Ахтунг!».

Писец (завуалированный п*здец) - выражает крайнюю форму удивления, тревоги. А также синоним капец «Ё, мне писец!».

Пицот (от пятьсот) — много. Существует также значение «стопицот» — крайне много, необычайно много.

Пицот минут — 1) большой промежуток времени (мы ехали пицот минут — мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже пицот минут! пора валить! — Уже поздно! Пора уходить!).

Плакалъ!, рыдалъ — плакал (от смеха). Например: «я плакалъ», синоним «пацтулом», «ржунимагу».

Пля — см. Бл*.

ПНХ — аббревиатура фразы «пошёл на х*й».

Подр*чил, спасибо — в целом, положительная оценка поста эротического содержания, или иронический намек на порнографичность.

ППКС — аббревиатура «Подписываюсь под каждым словом», то есть полностью присоединяюсь к сказанному и не могу ничего добавить или сказать лучше, чем уже сказано. Эмоционально усиленный аналог «+1».

Превед! (эрратив «привет»), \о/ (смайл), Y — приветствие. Фраза, которую говорит медведь в русской редакции картины «Bear Surprise» Джона Лурье (John Lurie; в оригинале медведь говорит «Surprise!»).

Перецца (эрратив жаргонного «переться») — получать удовольствие.

Проблемц (вероятно, от англ. problems — проблемы) — проблемы, иногда — проблема.

ПТНБгг — аббревиатура фразы «Пошёл-ка ты нах*й БуГоГа».

Пэтэушнег (от «ПТУ-шник») — человек очень низкого интеллектуального развития. Проявление академического шовинизма или пародия на него. Также — дурак, см. также Далбайоп.

 

Р

 

Раскас, Роскас — рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный!. Написание «Раскас», возможно, берет свое начало из рассказа «Раскас» В. Шукшина.

Ржунимагу — комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию. См. также Пацталом/пацтулом

Рисурс — интернет-ресурс (как правило — веб-сайт: сцайт), самоназвание udaff.com. Например: Пид*раф на рисурсе будут убивать.

Респект[ъ], риспект , риспегд (от англ. respect — уважение) — выражение уважения. Напр. «респект и уважуха».

 

С

 

СЗОТ (аббревиатура «сорри за оффтоп») — автор/комментатор заранее извиняется за несоответствие своего сообщения (поста/комментария) теме обсуждения (топику/сабжу раздела/комьюнити/поста).

Синька — алкогольный напиток (сущ.), употребление алкоголя (гл.): возм. варианты — синячить, синючить, насинючиться — напиться в хлам.

Слив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении «раскрывать, открывать, разоблачать», т. е. «писать пост сокровенного содержания, дневник», а также как существительное «запись дневника») — чисто дневниковая запись (особенно — неинтересного содержания), см. также Лытдыбр, Отчот. Иногда «слив» ассоциируют со сливом воды в туалете.

Cлиф защщитан — шутливо-снисходительная оценка неинтересного поста и/или согласие с оправданиями автора (с намеком, что даже говорить с ним скучно).

Смиялсо фсем офисом — комментарий выражается «с рабочего места», обозначает что данный креатив/высказывание произвело положительный эффект среди коллег комментирующего.

Сотона́, Сотто́на — сатана, мастер отжига (положительный отзыв). Пример: Аффтар — аццкий сотона!, Аффтар — аццке́й сотто́на!.

Спасиба падрачил — см. Подр*чил, спасибо

Сцу́ко, сцуконах (от сука) — при использовании в качестве существительного может выражать весь спектр отношений: от негативного («тут опять звонят эти сцуки …») и иронично-негативного, до позитивно-восторженного («жжош, сцуко!!!»). Также используется в качестве междометия, усиливающего значение, например: «албанский, сцуко, сложный».

Сцыла, сцылко — Ссылка, линк (URL)

 

Т

 

Тема *бли нираскрыта/раскрыта (вариант: «тема сисек …») — в узком смысле — указание на отсутствие/наличие (или неполноту/полноту освещения) сексуальных мотивов в комментируемом посте. В широком смысле — указание на неполноту/полноту освещения некой любой темы, заявленной в комментируемом тексте. В последнем случае «*бля/сиськи» могут заменяться на конкретное определение, например: «Почему не указаны обстоятельства смерти? Тема жигуля нираскрыта!». Применение «Темы *бли» в начальном значении в случаях, когда уместнее широкое (скажем, для статей на серьёзные темы), может служить крайне низкой оценкой комментируемого текста (см. Фтопку!).

ТруЪ (от англ. true — настоящий, истинный) — ироническое указание на претензию казаться кем-либо: «ТруЪ гот», «ТруЪ хацкер». Также может употреблятся как согласие с высказанным или для потверджения хорошего качества креатива — «Креатифф ТруЪ». Берет своё начало от блэк-метала. True Black Metal — это тяжелый металл, сохранивший свою первоначальную идеологическую направленность и не поддавшийся коммерциализации.

 

У

 

Убей сибя апстену, убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог «Выпей йаду». Cуществует масса модификаций: «Убей сибя тапкам», «убейсибямаркерамфухо», «Укуси сибя гадюкай», «Убейсибя абугол» и гибридов: «Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом». Происхождение этого выражения связано, вероятно, с международной гонкой неуправляемых автомобилей-роботов по пустыне, в которой один из роботов (по имени "tommy") принял неверное решение и на скорости более 100 км/ч въехал в каменную скалу.

УжасЪ — выражение крайнего удивления и восхищения,читатель на седьмом небе от удивления или от счастья.(появилось при отправке сообщения "ужас",но заместо enter был нажат Ъ)

Ужос, ужоснах, Ужосонах — выражение ужаса или пародии на ужас.

Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник, основной превед-штамп) — участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити).

Учи албанский! (возможны эрративные модификации олбанский, албанцкий и алпанский) — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора. Часто употребляется для указания на неспособность автора правильно пользоваться падонкафским языком.

Учи матчасть! — указание собеседнику на его некомпетентность (синоним — RTFM). Матчасть (материальная часть) — армейское наименование технического обеспечения (транспорта, средств коммуникации и жизнеобеспечения, оружия и т. п.). Учить матчасть, значит изучать и оттачивать знания об этом техническом обеспечении. Компьютерное оборудование, таким образом приравнивается к военно-техническому обеспечению. Также, понятие «матчасть», иногда переносят на сам изучаемый материал.

 

Ф

 

Ф дисятке — в первой десятке комментариев. См. «Первый нах!». Часто используется в словосочетании «ф дисятке и ниипёт!».

Ф сотне — в первой сотне комментариев. См. «Первый нах!».

Фа*йу (I), Фа*йу, жывотнае ! (англ. fuck you — пошёл на х*й) — желание не видеть собеседника в комментах. См. также ПНХ!

Фа*йу (II), факу, ф*к (англ. FAQ (*requently *sked *uestions)) — ответы на часто задаваемые вопросы (их сборник), «ЧаВо».

Фгавно — состояние сильного (обычно, алкогольного) опьянения.

Фигасе — см. Х*яссе.

Фпесту! — искажённое «в п*зду».

Фтему — в тему, хорошо.

Фтопку!, Ф печь!, Фпекло!, Ф Газенваген! (см. Газенваген) — крайне отрицательная оценка. Основано, скорее всего, на высказывании проф. Преображенского (Собачье сердце, М.Булгаков) по поводу книги, данной Швондером Шарикову (Переписка Энгельса с Каутским) - "...в топку..."

Фтыкатель — читатель.

Фтыкать — 1) читать [[Жаргон падонков#К|криатифф (см.) 2) смотреть 3) понимать/врубаться 4) маяться дурью 5) прозевать (используется выражение профтыкал)

Фубля, Фублянах — что-то очень гадкое («Аццкая фубля!!!»). Предположительно появилось из анекдота:

Маленькая девочка собирается с мамой на прогулку, мама её поторапливает:

— Собирайся быстрее, дочка.

— Сейчас, мамочка, только Фублю возьму!

— Кого???

Девочка убегает в детскую и возвращается с ужасной замызганой куклой в тряпках вместо платья, с нарисованным маркером лицом, оторванной ногой. Мама, видя это чудовище ужасается:

— Фу! Бл*!!!

— Вот и папа её так же называет.

 

Фупазор — фу, позор.

Фштыривать — обладать наркотическим эффектом («Эти шышки меня хорошо фштырыли»)

 

Х

 

ХЗ (аббревиатура «х*й/хр*н знает») — «не знаю», «без понятия» и т. п.

— Доктор, а что значит «ХЗ» в моем диагнозе?

— Ну-у-у… что ваш диагноз не совсем ясен.

 

Херь, Херрь - 1. От англ. here - здесь. 2.Выражение недовольства чем-либо или негативная оценка чего-либо.

Х*йарить (от матерного «х*ярить» — делать/работать) — писать криатиффы. Другие формы этого слова могут иметь другие значения, например, «х*йнуть» или «зах*йарить» — «послать», «отослать», «отправить» (камент, криатифф).

Х*ясе, х*яссе — искажённое «ни х*я себе», обозначает крайнюю степень изумления.

Х*ятор — тот, кто пишет («х*ярит») криатиффы (см. Аффтар). Обычно применяется в негативном ключе, т. е. плохой аффтар. Часто «х*яторами» называют тех, кто «х*ярит каменты» — комментирует криативы.

Х*ндерстандить (от англ. understand — понимать) — понимать «по-албански», в совершенстве владеть албанцким йазыком (см. «Албанский»).

 

Ш

 

Шышки/шышги (из жаргона наркоманов; шишки — женские соцветия к*нопли, с наибольшим содержанием наркотических веществ) — применяется как в оригинальном значении, так и в значении «лучшая часть/сливки» (например: Самые шышечки).

Шпш (меняя язык клавиатуры обозначает - igi, т.е. ыгы - ага. Также используется, как удивление, усмешка, или же подтверждение (в зависимости от ситуации)). Выражение, очевидно, было рождено в результате набора слова на клавиатуре в неправильной раскладке.

 

Ъ

 

Ъ — отдельно стоящий твёрдый знак используется в комментариях для выражения чувств (обычно — восторга), переполняющих читателя, «нет слов!» и т. п. Например «Ъ!!!». Существует предположение, что одна из причин такого использования твердого знака — близкое расположение клавиш Ъ и Enter. Также используется в эрративах для смыслового выделения слова («плакалъ», «труъ» и т. п.), а также в пародиях на дореформенный русский язык (до реформы 1918 года).

 

Ы

 

Ы, ыыы (также как «гы»/«хы») — смех. Иногда Ы трактуется как lol (LOL), записанное одной буквой.

 

Э

 

Электрамогнитный бойанчег, Илектрамогнитный бойанчег — одна из форм употребления превед-эрратива «боян» в сочетании с эрративом от «Электромагнитный». Означает, что событие, рассказ и т.п., высказанное автором очень старо.

 

Ссылки

 

Udaff.Com

Padonki.Org

Litprom.Ru — На страже духовности в Интернет™

f*ck.ru — архив сайта f*ck.ru на Archive.org

SU.KASCHENKO.LOCAL — архив фидонетовской эхоконференции на Google Groups

Вопрос о медведе, заданный президенту РФ В. В. Путину

 

Музыка

 

DJ Slon — Превед медвед

Recall Project — Превед, кросавчег!

Злой Ос — Превед

Семенов — Песня про ПРЕВЕД группы СИКРЕД

The Неподарки — Я ведь для тибя падонак

Боброежики — Превед медвед

 

Публикации

 

Лера Жан. ЭФФЕКТ «ПРЕВЕД». // Журнал «Я», № 7 (31) 27 марта — 9 апреля, 2006. Статья, полностью раскрывающая историю создания картинки с «ПРЕВЕД»ом. Интервью с аффтарами.

Сергей Вильянов «Полный превед»// «Компьютерра», № 11 (631), 21 марта 2006.

Гасан Гусейнов «Берлога веблога». Введение в эрратическую семантику // «Говорим по-русски», март 2005 — первая попытка определить культурную функцию «языка падонков» (которых автор также неточно называет «гоблинами» и «удавами»). Впервые предложен термин для определения типичного для «языка падонков» словоискажения — эрратив. Впервые в бумажной печати тема эрративов рассмотрена в статье:

Гасан Гусейнов Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей // НЛО, № 43, 2000

Печати для необременительного использования в испорченной русскоязычной части ЖЖ // Проект с печатями, который «взорвал» РуНет.

А. Вернидуб «У языка есть афтaр» // «Русский Newsweek», № 17 (47), 16-22 мая 2005 — первая статья о «языке падонков» в бумажной прессе. Весьма точно отражает историю и происхождение языка.

П. Протасов. «П@утина, выпуск 25» // Русский журнал, 23 мая 2005 — статья о роли Фидонета в возникновении «языка падонкаф». Не совсем правомерно возводит этимологию многих «падонкаффских» слов к традициям эхоконференций FIDOnet.

Частное мнение, о том же — см. комментарии к статье

С. Белухин. «Аффтары сказали Newsweek’у свое „кг/ам“»] // Ytro.Ru, 17 мая 2005. Изобилует неточностями и неоправданными обобщениями.

С. Голубицкий «„Креатифф“ и Bit Torrent» // «Компьютерра», № 21 (593), 7 июня 2005.

«Арфаграфия или Аффтар, пеши ищо!» // «Лучший Город», статья о том, что русский язык велик и могуч.

Планета ЖЖелезяка //Посвящается утомленным албанским путникам, а также путникам, утомленным албанским. Страница ЖЖ Гж. Татьяны Соболевой в которой предлагается замена новояза на цитаты из М/Ф Тайна Третьей планеты.

Игорь Белкин, Александр Амзин. «ПОЛНЫЙ ПРЕВЕД», Лента. Ru, 28 февраля 2006. // Интернет-сленг все чаще выходит за пределы виртуального пространства.

Анализ и толкование явления превед

Анатолий Шалыто. Прикольно, гламурно, пафосно // Компьютерра. 2006. №11(631), с. 38

 

Прочее

Русско-английский словарь падонкоффского жаргона

ЯПлакалъ «Я Плакалъ — дезинформационный портал»

Огромный Respect сайту http://ru.wikipedia.org/

 

P.S. Большинство слов было использованно,то есть замеченно мной на этом форуме(и не только на этом)...Если что-то не отредактировал,просьба не винить(Я же не цензер) ^_^

 

 

 

post-1132-1175311759.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

жесть, хорошая темка. Прямо в мясо. А слово стёб... еще в 80-х годах прошлого века было в употреблении у совествой молодежи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

УПЯЧКА

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

×
×
  • Создать...