Перейти к публикации
Дедовский городской форум
Vasily

Баянчики

Рекомендованные сообщения

post-4902-1265329293.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
y5k96vfb33ha.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
post-5142-1265642588.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
anekdot1.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
post-18797-1265708416.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1. Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно. В новом албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся, можно заменить его фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским драматизмом.

 

2. На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа АПВС? («А пачиму ви спг’ашиваете?»), есть замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

 

3. В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".

 

4. Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да не будет тебе в тягость…" и далее по тексту.

 

5. Целый ряд идиоматических выражений типа: "твою мать" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.

 

6. Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:

 

a. "Ну, ты, падонак" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты, шельма!"

 

b. "Придурок, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций".

 

c. "Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"

 

d. "Сам понял, что сказал?" – «Ваши слова, уважаемый, - бурлеск чистой воды»

 

7. Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам свалить?" находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

 

8. Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это попа (ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её инвенцией!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
From: eldar akhundov [mailto:akhuel@bp.com]

To: IT

Subject: Re: new email

 

Уважаемый IT отдел,

Вчера вы мне, как новому сотруднику компании BP, выделили имейл следующего содержания: akhuel@bp.com Это какая-то шутка? Если так, то я не нахожу ее смешной. Вы представляете себе, как представители прессы, или государственные органы получают письмо от ведущего специалиста по связям с общественностью, где черным по белому написано что его отправитель akhuel. Я, как ведущий специалист по связям с общественность, представляю компанию BP в целом. Что решит получатель? То, что BP Азербайджан akhuel? Каково тогда будет отношение к нашей компании? Насколько вероятным будет принятие государственными органами решения в нашу пользу?

Пожалуйста, разберитесь в чем дело и примите меры немедленно. Я надеюсь, что это ошибка какого-либо младшего специалиста. Мне совсем не хочется верить, что весь IT отдел компании akhuel, как меня пытаются заверить некоторые мои коллеги.

 

Best Regards,

Akhundov Eldar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6657_003b.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
post-4902-1266947792.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
:laugh:

post-9941-1267309424.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
mflcijijwjoh.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
civil_engineering_reference_wallpaper.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

×
×
  • Создать...